1. Questo sito utilizza i cookies. Continuando a navigare tra queste pagine acconsenti implicitamente all'uso dei cookies. Scopri di più.

Presagi dell'uccisione di cesare

Discussione in 'Forum Versioni di Latino' iniziata da zonga, 4 Marzo 2008.

  1. zonga

    zonga Primino Utente

    Messaggi:
    4
    "Mi Piace" ricevuti:
    0
    Punteggio:
    2
    caesaris futura caedes manifestis prodigiis praenuntiata est. in agro apud capuam aliquot agricola in monumento ubi capys, aeneae comes atque capuae conditor, sepultus erat, invenerunt tabulam aeneam, in qua greca lingua haec verba scripta erant: <prognatus a sanguine Iuli necabitur, cum ossa capiys detecta erunt> caesar enim originem trahebat ex Iulo, Aeneae filio, genitis Iuliae progenitore.
    olim haruspex spurinna patres monuerat: <magnum periculum rei publicae imminebit, cum pecora pabulum reliquerint lacrimasque effuderint>. paucis diebus ante idus martias equi, quos caesar apud rubiconem flumen deis sacraverat, a cibo se abstinuerunt ubertinque fleverunt.
  2. StudentVille Sponsorizzato

  3. kikka78

    kikka78 Moderatore

    Messaggi:
    22.445
    "Mi Piace" ricevuti:
    1
    Punteggio:
    47
    L'imminente uccisione di Cesare fu preannunciata da chiari prodigi. In un campo nei pressi di Capua alcuni contadini trovarono, in una tomba nella quale (lett. "dove") era stato sepolto Capi, compagno di Enea e fondatore di Capua, una tavola di bronzo sulla quale erano scritte in greco queste parole: "Un discendente dal sangue di Iulo sarà ucciso, quando le ossa di Capi saranno [state] riportate alla luce." Cesare infatti traeva la propria origine da Iulo, figlio di Enea, progenitore della gente (=famiglia) Giulia.
    Un tempo l'aruspice Spurinna aveva ammonito i senatori: "Un grave pericolo incomberà sullo Stato quando le greggi abbandoneranno (in latino, questo ed il successivo sono futuri anteriori) il pascolo e verseranno a dirotto lacrime."
    Pochi giorni prima delle Idi di Marzo i cavalli che Cesare aveva consacrati agli dei presso il fiume Rubicone si astennero dal cibo e piansero copiosamente.

    Testo versione latina aiutatemi x la trad please? - Yahoo! Answers

Condividi questa Pagina